Eine bizarre Autokorrektur-Übersetzung hat Atalantas Versuche, Bryan Cabezas an Independiente auszuleihen, zunichte gemacht.

Der 20-jährige Kolumbianer kam im Sommer 2016 von Independiente zu Atalanta.

Er wurde in dieser Saison an Panathinaikos ausgeliehen, aber der griechische Klub hat finanzielle Probleme und hat den Vertrag sechs Monate früher abgebrochen.

Berichten zufolge sollte Cabezas bis Juni als Leihgabe zu Independiente zurückkehren, als eine bizarre Fehlübersetzung des Vertrags alles ruinierte.

Eine bizarre Autokorrektur-Übersetzung hat Atalantas Versuche, Bryan Cabezas an Independiente auszuleihen, zunichte gemacht.

Der 20-jährige Kolumbianer kam im Sommer 2016 von Independiente zu Atalanta.

Er wurde in dieser Saison an Panathinaikos ausgeliehen, aber der griechische Klub hat finanzielle Probleme und hat den Vertrag sechs Monate früher abgebrochen.

Berichten zufolge sollte Cabezas bis Juni als Leihgabe zu Independiente zurückkehren, als eine bizarre Fehlübersetzung des Vertrags alles ruinierte.

Es wird behauptet, dass der Vertrag mit einer Software übersetzt wurde, die auch seinen Namen im gesamten Dokument von Cabezas in Heads änderte.

Das ist eine wörtliche Übersetzung seines Namens, machte den Vertrag aber letztendlich null und nichtig.

Hinterlassen Sie uns einen Kommentar

E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind MIT * gekennzeichnet. *